14. april 2011

[Om et lite mysterium XIII.]



At jeg ikke er hjemme lenger, stopper ikke disse mystiske postkortene fra å komme. Dette er sendt fra Miami fem dager etter at jeg flyttet til Japan. Hjem til huset mitt i Norge. Kan dette bety at det er gitt til noen som sender fra Miami? Kan vedkommende ikke ha fått med seg at jeg har flyttet? Har personen ignorert at jeg har flyttet? Mangler kortsenderen den japanske adressen jeg har lagt ut under informasjon om meg selv? Er dette noe jeg i det hele tatt skal bry meg om?



Tekst til venstre, oversettelse til høyre:

"飞鸟去不窮 Flying birds away into endless spaces
連山复秋色 Ranged hills all autumn colours again
上下华子冈 I go up Huatzu Hill and come down-
惆怅情何极 Will my sadness never come to its end?

Hva er best:

Melkesjokolade eller firkløver?"

Etter å ha konsultert med min kinesiske nabo, kom vi frem til at dette diktet handler om å savn. Det er hyggelig at noen savner meg. Da det har tatt uventet lang tid å få dette postkortet, har jeg vært litt bekymret for om jeg kanskje hadde en venn det hadde skjedd noe med, som tydeligvis bryr seg om meg, og så hadde jeg ikke en gang anelse om at det hadde skjedd noe med den personen. Alle vennene mine har det så vidt jeg vet ganske ok. Godt å vite at kortavsenderen fortsatt er i live.

Når det kommer til sjokolade foretrekker jeg helst sjokolade med noe, nøtter, rosiner, grønn te, eller kjeks, for eksempel. Firkløver er ingen favoritt, men om jeg må velge, ville jeg valgt firkløver.

Hva slags konklusjoner man kan trekke av dette kortet? Vel, det er jo temmelig norsk å spørre om melkesjokolade. At kinesisken denne gangen er skrevet på både tradisjonell kinesisk og forenklet gjør at den kinesiske naboen min tviler på at vedkommendes kinesisk er spesielt god. Jeg bare nevner det.

Ingen kommentarer: